Search

【「頭髮亂糟糟!」日文怎麼說?】

髪の毛ボサボサ(kaminoke bosab...

  • Share this:

【「頭髮亂糟糟!」日文怎麼說?】

髪の毛ボサボサ(kaminoke bosabosa)/頭髮亂糟糟(tóu fǎ luàn zāo zāo)

.
日文的「髪の毛ボサボサ」是頭髮亂糟糟的意思。我們這次來教大家一些跟頭髮有關的單字!
.
今回の「頭髮亂糟糟」は「髪の毛ボサボサ」という意味で、「頭髮亂亂的( tóu fà luàn luàn de)」などということもできます。これから、髪の毛についての単語を勉強しましょう!
.
・頭髮滑順( tóu fá huá shùn)→髪の毛サラサラ
・分岔(fēn chà)→枝毛(えだげ)
・褪色(tuì sè)→色落ち(いろおち)/色が落ちる(いろがおちる)
・梳頭髮(shū tóu fá)→髪をとかす
・綁頭髮(bǎng tóu fá)→髪を結ぶ (むすぶ)/まとめる
・傷髮質(shāng fá zhí)→髪の毛が痛む(いたむ)
・把頭髮撥耳後(bǎ tóu fá bō ěr hòu)→髪の毛を耳(みみ)にかける
・把頭髮打薄(bǎ tóu fá dǎ báo)→髪の毛をすく
.
M:ごめん〜遅(おく)れた!
(對不起我遲到了!)
Y:めぐ遅(おそ)いよ〜
(你好慢喔~)
M:ごめんごめん、なんか奢(おご)るから許(ゆる)して〜
(對不起麻~等一下我請客,你就原諒我麻!)
Y:寝坊(ねぼう)したから髪(かみ)がそんなにボサボサなんでしょ、
  まあいいよ、あとでスタバ奢(おご)ってくれれば
(你一定是睡過頭了吧!頭髮這樣亂糟糟的。
算了算了,你等等請我喝星巴克就好了!)
M:これは美容院(びよういん)でセットしてきたんだけど...
(可是我才剛在美容院弄完頭髮欸....)


Tags:

About author
not provided
一個台灣人跟一個日本人,每天一段有趣的對話,一起學日文。 台湾人と日本人によるアカウント。毎日ひとつ、クスッと笑える会話で中国語を学びましょう!
View all posts